В столице Алтайского края представили старинное издание конца XIX века

В библиотечно-информационном центре Алтайского института развития образования имени Адриана Топорова работает выставка одной книги. Она посвящена старейшему и уникальному изданию из фонда редких книг библиотеки АИРО - поэме «Фауст» Гете в переводе Афанасия Фета. Книга выпущена издательством Адольфа Маркса в 1889 году в Санкт-Петербурге. В Алтайском институте развития образования имени Адриана Топорова рассказали: «Перевод «Фауста» Фетом был сделан в 1882-1888 годах и считается самым удачным, хотя над переводом поэмы в разное время работали и другие известные русские поэты - Василий Жуковский, Александр Грибоедов, Федор Тютчев, Дмитрий Веневитинов, Алексей Толстой. Это было первое в России полное издание величайшего из произведений Гете. Желая поразить современников, издатель подготовил роскошное оформление: это громадный, размером 42 на 33 сантиметра и объемом 100 листов, фолиант, напечатанный на дорогой веленевой бумаге, в цельнокожаном переплете с золотым тиснением и тройным золотым обрезом. Помимо множества виньеток в тексте, издание украшено 25 листами иллюстраций в эстампах знаменитого немецкого художника Энгельберта Зейбертца, выполненных в старогерманском стиле. Для печати гравюр также была использована бумага высшего качества, изготовленная фабрикой Печаткина в Красном Селе, а наборный шрифт специально был отлит в «Словолитиях О.И. Леман» в Санкт-Петербурге. Медные гравированные пластины для эстампов были специально изготовлены в Париже». Книга вышла в свет к 140-летию со дня рождения Гете. Стоил «Фауст» чрезвычайно дорого - 40 рублей, поэтому такое издание могло служить украшением библиотеки лишь весьма богатой семьи. В библиотечный фонд института книга поступила в 1939 году. Сейчас в России осталось лишь несколько экземпляров этого издания «Фауста». Фото: Алтайский институт развития образования имени Адриана Топорова

Комментарии:

Авторизоваться, чтобы оставить комментарий.
^ Наверх